글로벌

레고, 델, 삼성, BMW

[김효진 이도은 객원연구원] 기간: 2014년 7월 14일 ~ 7월 19일
출처: Fortune, Guardian, New York Times

1) Lego allows Greenpeace parody video back on YouTube
Film depicting an oil-stricken Arctic in Lego bricks, taken down for alleged copyright infringement, reappears on video site
레고, 그린피스 패러디 영상 유트브 게시 허용
기름 유출에 시달리는 북극을 레고블록으로 표현한 영상물이 저작권 침해 혐의로 유트브 사이트에서 내려졌지만, 최근 다시 게재됐다.
출처: http://www.theguardian.com/film/2014/jul/14/lego-lets-greenpeace-parody-video-back-on-youtube

2) Samsung Contractor Suspended Over Child Labor Allegations
Samsung Electronics said on Monday that it had temporarily suspended business with a factory in southern China after allegations last week that it had illegally hired under-age workers to produce cellphone components.
삼성, 도급업자 미성년 노동 혐의로 사업 정지
지난 14일 삼성전자는 중국 남부지역의 공장 운영을 일정기간 중지한다고 밝혔다. 불법으로 미성년 노동자를 고용해 핸드폰 부품을 생산한 사실이 적발됐기 때문이다.
출처: http://sinosphere.blogs.nytimes.com/2014/07/14/samsung-contractor-suspended-over-child-labor-allegations/?ref=international

3) Experian under fire over corporate governance
The credit checking company Experian was under fire on Tuesday for promoting its chief executive, Don Robert, to chairman in a move that contravenes City corporate governance codes.
익스페리언, 기업 지배구조로 비난 받다
정보서비스 분야의 세계적 선두기업인 익스페리언(Experian)은 지난 15일 돈 로버트(Don Robert) 대표의 이사회 의장 승진과 관련해 맹비난을 받았다. 기업지배구조헌장(corporate governance codes)을 위반했기 때문이다. 영국 경영자 4만여명의 모임인 관리자협회(Institute of Directors)는 익스페리언의 회장이나 스탠다드차타드은행 회장, 버버리 회장 등을 겸임하고있는 존 피스(John Peace)에게 화살을 돌리고 있다.
출처: http://www.theguardian.com/business/2014/jul/15/experian-under-fire-over-corporate-governance

4) Google unveils maps to track natural gas leaks below city streets
Google has unveiled a series of interactive maps which allow users to track natural gas leaks beneath the streets of Boston, Indianapolis and Staten Island.
구글, 도로 밑 천연가스 누출을 추적한 지도 공개
구글은 사용자가 보스턴, 인디애나폴린스, 스탠튼아일랜드의 도로아래에서 발생한 천연가스 누출을 추적할 수 있도록 쌍방향 지도 시리즈를 공개했다.
출처: http://fortune.com/2014/07/16/google-unveils-maps-to-track-natural-gas-leaks-below-city-streets/

5) BMW recalls 1.6m 3 Series cars to fix airbag problem
BMW is expanding a recall of its most popular models to fix an airbag problem that is hitting much of the global auto industry.
BMW, 에어백 수리 위해 3시리즈 차량 160만대 리콜
BMW는 세계 자동차 산업을 크게 위협하는 에어백 결함을 수리하기 위해 가장 인기있는 모델들의 리콜을 확대 시행한다.
출처: http://www.theguardian.com/business/2014/jul/16/bmw-recall-3-series-airbag-takata

6) Microsoft to Lay Off Thousands, Most From Nokia Unit
After buying Nokia’s mobile phone business last year, Microsoft grew to 127,000 employees. But it announced that it would lay off about 18,000 workers
노키아 인수후 늘어난 직원 감원하는 마이크로소프트
지난해 노키아 모바일폰 사업 인수 후, 마이크로소프트의 직원 수는 12만7000명으로 증가했다. 최근 마이크로소프트는 약 1만8000명의 직원을 감축하기로 했다고 발표했다.
출처: http://www.nytimes.com/2014/07/18/business/microsoft-to-cut-up-to-18000-jobs.html?ref=technology

7) General Motors Resists Expanding Victims’ Fund
The company maintains that a distinct difference exists between its recall of 2.6 million older Chevrolet Cobalts and other cars, and has refused to expand a compensation fund.
GM, 피해자 기금 확대 반대
제너럴모터스는 “260만대의 구형 쉐보레 코발트 리콜과 다른 차량의 리콜 사이에 뚜렷한 차이가 있다”며 피해자 보상 기금(compensation fund)의 확대를 거부하고 있다.
출처: http://www.nytimes.com/2014/07/19/business/gm-resists-expanding-victims-fund.html?_r=0

8) Dell Begins Accepting Bitcoin
Dell announced that customers would be able to make purchases on its website using Bitcoin. merchants may now be embracing digital money to lower payment processing fees and make purchases easier for already-loyal customers.
비트코인을 받기 시작한 델
델은 고객들이 온라인 가상화폐인 비트코인을 사용해 자사 웹 사이트에서 제품을 구매할 수 있도록 하겠다고 발표했다. 판매업자들은 지불수수료를 낮추고 단골고객들의 구매를 쉽게한다는 점에서 가상화폐를 수용하고있다.
출처: http://dealbook.nytimes.com/2014/07/18/dell-begins-accepting-bitcoin/?ref=technology

9) FedEx charged with trafficking drugs
Package delivery company alleged to have delivered prescription drugs for illegal pharmacies.
페덱스, 약물 밀매로 기소
글로벌 화물 회사인 페덱스(FedEx)는 불법 약물을 위한 처방전을 배달했다는 혐의를 받고 있다.
출처: http://fortune.com/2014/07/18/fedex-charged-with-trafficking-drugs-for-internet-pharmacies/